ADIÓS
Las fiestas y sus visitantes
Se aproximan las fiestas de San Juan 2011
Imágenes de la I Expocofrade en Lanjarón
Festividad de San Isidro
I Expocofrade de Lanjarón
Semana Santa 2011
Programación de Semana Santa 2011
. Misa: 19'00 h.
. Salida: 21'00 h.
JUEVES SANTO, 21 DE ABRIL: Hermandad de Nuestro Padre Jesús del Nazareno Salida desde
. Confesiones: 10'00 h.
. Celebración de
. Salida del paso: 22'30 h.
. Hora Santa: 23'30 h.
VIERNES SANTO, 22 DE ABRIL: Hermandad del Santísimo sepulcro y
. Celebración de
. Salida: 19'30 h.
SÁBADO SANTO, 23 DE ABRIL: Cofradía de Nuestra Señora María Santísima de los Dolores y Soledad. Bellísima la visión de la imagen con la llegada del alba. Esta Cofradía inicia su recorrido en
. Salida: 06`00 h.
. Vigilia Pascual: 23'00 h.
DOMINGO DE RESURRECCIÓN, 24 DE ABRIL: En
Días de descanso y relax
Soledad
•Sábado Santo: Procesión de la Cofradía de Nuestra Señora María Santísima de los Dolores y Soledad. Se trata de la Virgen de los Dolores, que sale sola, en la madrugada del sábado, sin acompañamiento de música. La Hermandad que la saca en procesión data de 1.884. En 1.922 se llevó la faz de la imagen a Granada para ser restaurada en el taller de un escultor. Tanto gustó a éste que decidió quedársela, realizando y entregando a los hermanos una nueva composición. Costeó esta restauración Sor Matilde Carrillo. Finalmente, a la muerte del mencionado escultor --cuyo nombre no he conseguido averiguar-- pasó a manos del sacerdote Juan Gutiérrez Padial. Tradicionalmente esta imagen tiene un acompañamiento en su mayoría femenino.
•Holy Saturday: Procession of the Brotherhood of Our Blessed Lady of the Sorrows. It shows Our Lady of the Sorrows, leaving alone on Saturday morning in silence. The Brotherhood that takes her out dates back to 1884. In 1992 the face of the image was taken to Granada to be restored by a sculptor. He liked it so much that he decided to hold onto it, making and returning to the Brotherhood a new composition. The cost of this restoration was paid for by Sister Mathilde Carrillo. Finally, after the death of said sculptor whose name is not recorded, it passed into the hands of Father Juan Gutiérrez Padial. Traditionally, this image has a mostly female accompaniment.
. Karsamstag wird die „Nuestra Señora María Santísima de los Dolores y Soledad” (unsere Frau María die heiligste der Pein) in Prozessión durch die Strassen Lanjaróns getragen. Die Statue wird alleine, ohne Begleitung von Musikkappele, in den frühen Morgenstunden ausgeführt. 1884 war das Entstehungsjahr ihrer Bruderschaft. 1922 wurde ihr Gesicht in Granada restauriert. Dieses gefiel dem Künstler so sehr, dass er sich entschloss der Jungfrau ein neues Antlitz herzustellen und das der Bruderschaft zu übergeben. Diese Arbeit wurde von der Nonne Sor Matilde Carrillo bezahlt. Zum Tode des Künstlers – wessen Namen wir nicht rausfinden konnten – ging das Gesicht der Jungfrau an den Pfarrer Juan Gutiérrez Padial über. Traditionsgemäss wird diese Prozession mehrheitlich von Frauen begleitet.
Viernes Santo
. Viernes Santo:Procesión del Santo Entierro y Nuestra Señora María Snatísima de los Dolores y Soledad:Es la Cofradía Oficial de la Semana Santa, van acompañadas de niñas que se visten de hebreas lo que hace de ésta una de las procesiones más llamativas. Se carcteriza por la seriedad y el silencio en todo su recorrido.
. Good Friday: Procession of the Holy Burial. Hosted by the Guild of the Blessed Sacrament and Holy Sepulcher and accompanied by the Brotherhood of Our Blessed Lady of Sorrows which also carries its statue. They are accompanied by girls dressed as Hebrews which makes it one of the most striking processions.
. Am Karfreitag findet die: Prozession der Heiligen Bestattung („Santo Entierro“)statt. Hauptbrüderschaft bei dieser Prozession ist die „hermandad del Santisimo Sacramento y Santo Sepulcro“ (des heiligen Sakraments und des heiligen Grabmals) und wird von der Brüderschaft de „Nuestra Señora María Santísima de los Dolores“ (die heiligste María der Schmerzen) begleitet, welche gleichzeitig ihre Figur ausführt. Eins der interessantesten Blickpunkte dieser Karfreitagprozession ist, das beide Statuen von jungen Mädchen begleitet werden, die mit nachgebildeten hebräischen Kleidungsstücken aus jener beckleidet sind.
Jueves Santo
•Jueves Santo: Procesión de Nuestro Padre Jesús Nazareno.
Organiza la salida una cofradía reciente pues fue fundada en 1.949. Consta la procesión de un solo paso que representa a Jesús portando la cruz.
•Holy Thursday's procession is of Our Father Jesus of Nazareth. It is carried by a recently formed fraternity dating from 1949. It moves to a single step rhythm depicting Jesus carrying the cross.
• Gründonnerstag ist die Prozession Unseres Vaters Jesus „Nazareno“, der Nazarener. Seine Brüderschaft ist eine der jüngsten, gegründet 1949. Es wird ein einziger Altar ausgeführt, den Kreuztragenden Jesus.
Miércoles Santo Semana Santa / Easter / Ostern
• Miércoles Santo: Procesión de los pasos de Jesús del Ecce-Homo y de María Santísima de la Salud y Esperanza. El Cristo está representado en el momento de ser llevado ante Pilatos, con las manos atadas y el pecho descubierto; la Virgen luce riquísimas joyas y un vistoso manto. Es el paso más reciente de Lanjarón pues datan del último cuarto del pasado siglo XX. El cruce entre ambas imágenes, frente a la ermita de San Roque, que tiene lugar ya de madrugada, casi siempre a más de la una, es uno de los actos más vistos en Lanjarón.
Domingo de Ramos - Semana Santa
Semana Santa Señor de la Expiración / Easter / Ostern / Semaine Sainte
Ermita de San Isidro / The St. Isidro Hermitage
Iglesia Nuestra Señora de la Encarnación / The Church of Our Lady of the Incarnation
Castillo Árabe / The Arab Castle
Senderos del agua
Desde Argentina a Lanjarón
Barrio Hondillo
Carnaval con nieve
Pinceladas de Historia / Sketches of History
Carnavales
Lanjarón en Torremolinos
Banda de musica de Lanjarón
Lanjarón: Inaguración de los Tinaos y Piscina Municipal
Andalucía-Granada-Lanjarón Morisca
Lanjarón-Granada-Andalucía-España
A lo largo del camino que lleva al Balneario fueron creciendo los alojamientos con el fin de acoger al cada vez más ingente número de visitantes. El carácter abierto y acogedor de los lanjaronenses hizo el resto. El fruto es toda una serie de hoteles con enorme experiencia en ofrecer la comodidad que requiere el visitante.
Comienzo de la nueva temporada
Lanjarón, paisaje del agua
Lanjarón, el primer pueblo de la Alpujarra Granadina te ofrece la posibilidad de descansar o practicar deportes de aventura. La privilegiada ubicación de Lanjarón en la ladera Sur de Sierra Nevada, nos permite disfrutar de unas excelentes vistas y de aquello por lo que este pueblo es famoso, por sus aguas ya que está delimitada por dos arroyos y dividida por acequias que recoge las aguas de los manantiales refrescando a su paso todo el ambiente.
Durante tu estancia en la zona podrás disfrutar de una amplia oferta de actividades desarrolladas por todo el entorno, Sierra Nevada y sierras colindantes.
Miel de Granada
Lanjarón en La Apujarra
paisajes, conociendo la artesanía, la gastronomía, las
fiestas populares y costumbres de los pueblos
por donde discurren.
Esta ruta comienza en:
- Lanjarón: donde se puede visitar el Castillo Árabe, la Iglesia, el Barrio Hondillo,el Museo del Agua, sus rutas de Horancinas y Tinaos.
Oficina de Turismo
Nuestro horario es:
We may help you on any enquiry you’ll have about Lanjarón. Complimentary information about any other location in the Alpujarra region or even the rest of the province of Granada will be dealt by us trying to find your complete satisfaction.
Für jegliche Askünfte über Lanjarón stehen wir Ihnen konstant zur Verfügung. Information die Sie über andere Orte der Provinz Granada oder der Region der Alpujarra benötigen, versuchen wir zu Ihrer vollsten Zufriedenheit zu geben.
Escapada Romantica, San Valentín
Lluvia y Niebla
"La lluvia tiene un vago secreto ternura,
algo de soñolencia resignada y amable, una música humilde se despierta con ella que hace vibrar el alma dormida del paisaje.
Es un besar azul que recibe la Tierra,
el mito primitivo que vuelve a realizarse."
Federico García Lorca (Enero 1919)
Centenario de Juan Gutiérrez Padial
"Su infancia transcurrió en Lanjarón, así como su juventud. Y no es gratuito declarar que la bella población alpujarreña marcó su vida entera, de tal forma que, quienes le conocimos, unánimemente atestiguamos las continuas referencias a su lugar de origen, que identificaba él a la Vida, no ya la suya propia, sino a lo que a ésta otorga como paradigma de todo lo luminoso. En su libro en prosa Lanjarón, historia y tradición (1982), muestra cuánto le debe en orden a las vivencias íntimas, cómo el recuerdo le había acompañado de por vida con memoria fidedigna, y hasta qué punto esta nostalgia fue uno de los resortes máximos de su poderosa lírica.
En 1943 se ordenó sacerdote, obteniendo algunos destinos hasta fijar su residencia en Granada, en cuya abadía del Sacromonte fue profesor altamente valorado por su erudición clásica.
Don Juan Gutiérrez Padial, que en su día fuera nombrado decano de los canónigos del cabildo-catedral de Granada", murio el 27 de Abril de 1991.